Slide 1 Slide 2 Slide 3

PRODUÇÃO DE CONTEÚDO
EDITORAÇÃOREVISÃOTRADUÇÃO
Saiba mais sobre nós

oeditorial-slider2

Quem Somos

A Ó Editorial é um escritório especializado em produção de conteúdo e editoração para mídias impressas e eletrônicas, revisão textual e tradução entre diversos pares linguísticos. Com sede em Curitiba, contamos atualmente com mais de 60 colaboradores cadastrados. O cadastro é antecedido por um rigoroso processo de avaliação e, ao início de cada trabalho, realiza-se uma análise dos perfis para levantamento dos mais adequados a cada área temática.

Tassia Kleine

Bacharel em estudos literários – português e alemão – e mestre em literatura comparada. Além de possuir experiência como
tradutora autônoma de textos de crítica e teoria literária do alemão e do inglês para o português e do português para o inglês, atua há
mais de cinco anos junto ao setor industrial.

Tassia Kleine

Bacharel em estudos literários – português e alemão – e mestre em literatura comparada. Além de possuir experiência como
tradutora autônoma de textos de crítica e teoria literária do alemão e do inglês para o português e do português para o inglês, atua há
mais de cinco anos junto ao setor industrial.

Tiago Santos Lima

Advogado e mestre em Estudos Literários pela UFPR. Possui ampla experiência em revisão textual e tradução de textos técnicos do inglês e do francês para o português e do português para o inglês, especialmente na área jurídica e de inovações tecnológicas e patentes.

Tiago Santos Lima

Advogado e mestre em Estudos Literários pela UFPR. Possui ampla experiência em revisão textual e tradução de textos técnicos do inglês e do francês para o português e do português para o inglês, especialmente na área jurídica e de inovações tecnológicas e patentes.

Paulo Scarpa

Paulo Scarpa detém um PhD pela Universidade de São Paulo. Atua como tradutor, do português para o inglês, desde 2004, com ampla experiência em traduções acadêmicas, especialmente na área de ciências humanas, sociologia, ciência política e antropologia. Além disso, tem experiência na tradução e criação de legendas cinematográficas, bem como na tradução de mostras e catálogos. Desde 2009 escreve também para a revista online americana TinyMixTapes sobre cinema e cultura contemporânea.

Paulo Scarpa

Paulo Scarpa detém um PhD pela Universidade de São Paulo. Atua como tradutor, do português para o inglês, desde 2004, com ampla experiência em traduções acadêmicas, especialmente na área de ciências humanas, sociologia, ciência política e antropologia. Além disso, tem experiência na tradução e criação de legendas cinematográficas, bem como na tradução de mostras e catálogos. Desde 2009 escreve também para a revista online americana TinyMixTapes sobre cinema e cultura contemporânea.

Ismar Tirelli Neto

Poeta, ficcionista, tradutor, teve trabalhos publicados em jornais e revistas como O Globo, Modo de Usar & Co., Neue Rundschau (Alemanha), Jacket2 (EUA), etc. Como tradutor literário, assina “Coleção de Ficções I”, do americano Gordon Lish, pela Editora Numa. Ampla experiência com tradução para catálogos de mostras e retrospectivas cinematográficas. Trabalhou também com tradução de patentes e produção de conteúdo para teatro, televisão e cinema.

Ismar Tirelli Neto

Poeta, ficcionista, tradutor, teve trabalhos publicados em jornais e revistas como O Globo, Modo de Usar & Co., Neue Rundschau (Alemanha), Jacket2 (EUA), etc. Como tradutor literário, assina “Coleção de Ficções I”, do americano Gordon Lish, pela Editora Numa. Ampla experiência com tradução para catálogos de mostras e retrospectivas cinematográficas. Trabalhou também com tradução de patentes e produção de conteúdo para teatro, televisão e cinema.

Serviços

Produção de conteúdo
Revisão
Tradução

Fale Conosco

Entre em contato.

Para obter um orçamento, envie-nos sua solicitação e o prazo de entrega do trabalho por meio do formulário abaixo. Responderemos dentro do prazo de um dia útil.


* = campo obrigatório